|
LilMimiMaus (October 6, 2008 at 6:53 pm)
restpekt. echt gut übersetzung. bin beeindruckt
Draedaja (October 6, 2008 at 6:03 pm)
"Knock knock.""- who's there?""me. I kill you" die beste Stelle, meiner meinung nach XDach, und zu der Gas sache... was würde Walter mit benzin wollen?? o.O
Demel4 (October 6, 2008 at 5:45 pm)
ICH find das so lol ich lach immer wenn ich das seh also RESPEKT. ( türkischer akzent)
JoKoda15 (October 6, 2008 at 5:07 pm)
gut übersetzt bis auf das mit dem "gas"
C4L4BRIA (October 6, 2008 at 2:58 pm)
super ich versteh zwar auch locker die englische version aber en paar brocken sin immer undeutlich danke 5 sternekannst ja auch noch die andern vids von jeff dunham übersetzen xD
C4L4BRIA (October 6, 2008 at 2:47 pm)
Who is there ... idiot
Syncrofan (October 6, 2008 at 2:42 pm)
Im geschriebenen Englisch, richtig, doch hier haben wir es mit gesprochenem zu tun...
stuessi2 (October 6, 2008 at 2:31 pm)
falsch. Gas heisst gas und gasoline = benzin...
NInjaNIna1987 (October 6, 2008 at 2:27 pm)
Knock Knock.....!!How is there??Me....I kill you!That´s so much fun I love it!!!
Syncrofan (October 6, 2008 at 1:57 pm)
Nett gemacht, aber kleiner Tipp am Rande. "Gas" heißt übersetzt Benzin und nicht wie oft gedacht Gas.mfg |